LAT / ENG / RUS
< ПРЕДЫДУЩАЯ СТАТЬЯ / СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ >

«СЛОВАРЬ ЛАТЫШСКОГО ЯЗЫКА» К. МИЛЕНБАХСА И Я. ЭНДЗЕЛИНСА

Как аббревиатура ЛД означает составленные Кришьянисом Баронсом (1894–1915) шесть томов «Латвью Дайнас», значение которых для латышской литературы невозможно преувеличить, так аббревиатура МЕ указывает на составленный Карлисом Миленбахсом и Янисом Эндзелинсом «Словарь латышского языка» (1923–32). Эти два издания являются крупнейшими памятниками латышской культуры и – по сей день – ее источником и основой. В отличие о памятников археологии и истории, свидетельствующих о древности лишь фрагментарно, языковые свидетельства, суммированные в ЛД и МЕ – это голоса древнейших времен, позволяющие удостовериться в том, что язык, постоянно обновляясь, и сегодня пользуется звуками, словами и способами их образования, унаследованными от индоевропейской первобытности.

«Латвью Дайнас» и «Словарь латышского языка» созданы приблизительно в одно и то же время. Вскоре после того, как К. Баронс перенял работу по собиранию и каталогизации дайн от Ф. Бривземниекса (1878), учитель школы Талсинского уезда Карлис Миленбахс, не задумываясь пока о столь же объемной работе, начинает собирать материалы по латышскому языка. В 1990 году, вместе с Янисом Эндзелинсом, также окончившим курс классической и славянской филологии в Дерптском (Тартусском) университете, он путешествует по разным уголкам Латвии с целью исследования наречий и диалектов. В беседах обоих языковедов и наметились очертания будущего словаря и абрис первой совместной работы – «Латышская грамматика» (1907). В 1904 году их работу над словарем поощряет Отдел языкознания при Научной комиссии рижского Латышского общества. В 1905 году начинается основная работа по составлению словаря. Газеты сообщают, что Миленбахс «приступил к словам на букву a». До 1911 года готова примерно треть предполагаемого словаря. В 1915 году, вскоре после начала Первой мировой войны, Миленбахс считал, что для окончания словаря требуется еще пять-шесть лет, но уже в 1916 году он умирает, так и не завершив работу. Последняя его статья о слове на букву «P», «patumšs» (темноватый) – плюс собранные для оставшихся частей словаря материалы. В 1921 году труд Миленбахса продолжил профессор Янис Эндзелинс. В 1923 году выходит первая тетрадь словаря, на обложке написано «Словарь латышского языка К. Миленбахса. Редакция, дополнение и продолжение Я. Эндзелинса». Публикация продолжается девять лет, к 1932 году выходит 45 тетрадей, образующие четыре объемных тома. Материал в ходе издания словаря пополняют как читатели, так и специально обученные собиратели диалектных слов. Совместно с языковедом Эдите Хаузенбергой-Штурм Янис Эндзелинс составляет продолжение словаря. В 1934–46 годах выходит два дополнительных тома. На обложке написано – «Я. Эндзелинс и Э. Хаузенберга. Дополнения и исправления к Словарю латышского языка К. Миленбахса».

В общей сложности 5480 страниц Словаря охватывают около 120 тысяч слов. Каждому слову дан толковый перевод на немецкий язык, словарь щедро иллюстрирован образцами фразеологии, цитатами из латышских дайн, сказок, пословиц, примерами древнейшей письменности и литературы – словом, всем, что позволяет увидеть слова в их контексте. В словаре лексика народных дайн сливается с лексикой первого перевода Библии (пастора Глюка) и лексикой позднейших текстов. Значения слов упорядочены по древности происхождения. В словаре почти нет слов германизмов, а также славянизмов и неологизмов, которые авторы не сочли достаточно  укорененными в латышском языке. Используя свои познания в исторической грамматике индоевропейских языков, Я. Эндзелинс привел в словаре многочисленные этимологические толкования, что дало латышскому языку возможность обрести, наряду с другими языками, свое место в сравнительном языкознании.

МЕ не просто словарь – так же, как и ЛД – не только собрание четверостиший. Это – научный справочник по языку, обобщающий и систематизирующий языковые элементы и, одновременно, –  развернутый культурологический комментарий, хранящий утерянное, открывающий существующее и позволяющий оценить будущие возможности, заключенные в языковом наследстве.

Раймондс Бриедис

< ПРЕДЫДУЩАЯ СТАТЬЯ / СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ >
дизайн: tundra